智能办公翻译工具怎么导出保存?我教你4个最实用的方法
你是否也曾遭遇这般状况: 借助智能翻译工具译完一段话, 亦或是一篇完整文档后, 却发觉无法径直保存至本地, 又或者一旦复制便出现乱码? 别着急, 我会与你谈谈这几个有关翻译内容导出保存的实用窍门, 确保你一学便会。
为什么翻译完了却存不下来?
先来讲一件真实发生的事儿, 我有一位朋友, 动用了某一款智能翻译插件, 去翻译了一份英文合同, 待翻译完毕之后, 想要将其保存至Word当中, 然而在进行复制粘贴操作之后, 格式却全然混乱了, 表格消失不见, 内容也对不齐, 这可把他给气得, 差点就把键盘给砸了, 你是否有着类似的经历? 实际上, 这并非是翻译工具本身存在问题, 而是你未曾找寻到正确的导出方式。
常见的“存不下来”原因就三个:
工具本身没提供导出按钮,只能在线看
复制时格式丢了,变成纯文本
翻译后有字数限制,一次只能翻一小段
所以, 并非是那种价格更高的翻译工具是你所需要的, 而是一套能够学会怎样留存下来的办法。接下来, 我会直接给予你四种方案, 按照顺序去尝试, 必定会有其中一个能够成功解决。
掌握智能办公工具 翻译内容导出保存技巧,翻译使用效率与办公体验全面升级。想要完成多格式文档翻译,满足职场学习需求,可查阅对应多格式文档翻译使用教程相关操作细节:易翻译文档翻译教程:三步搞定多格式文件
方法一:直接找“导出”按钮,别自己复制粘贴
诸多智能办公翻译工具实际上都设有导出功能, 只不过是隐藏在了相对较深的位置。你处于翻译结果页面时, 谨慎地找寻一下是否存在 “下载”“导出”“保存” 这类字眼, 通常在右上角或者底部。
如下举例一种情况, 要是你所运用的是如同DeepL、谷歌翻译这般之网页版本, 于翻译完毕文档之后, 点按“下载翻译结果”, 它便会径直给予你一个.docx或者.srt文件。没错, 就连字幕文件都能够直接进行存储。千万不要傻乎乎地通过手动以复制方式如此操作, 那样做不但速度滞后, 而且还极易出现差错。
操作步骤:
1. 翻完内容后,扫一眼页面上的按钮
2. 点击“导出”或“下载”
3. 选择你要的格式(Word、PDF、TXT都行)
4. 保存到本地
此一招可化解你九成问题, 倘若寻觅不到导出按钮, 那就再瞧下一个法子。
方法二:用“复制+粘贴”的技巧,保住格式
要是工具确实不存在导出功能, 那么你就只能手动去进行复制。然而千万别直接通过Ctrl+C、Ctrl+V的方式, 因为那样的话十有八九会出现混乱的情况。你需要运用这个技巧:
先点一下翻译结果框,让它处于激活状态
按下Ctrl+A进行全选操作行为, 在Mac设备上对应的是Command+A。
再按Ctrl+C复制
将Word或者记事本开启, 用鼠标在 “保留源格式粘贴” 上点击右键(于Word之中是在“粘贴选项”里挑选第一个图标)。
通过如此这般的操作, 在绝大多数情形之下, 格式以及换行均可得以保留。要是依旧呈现出紊乱的状态, 那么便在记事本当中先行进行一次粘贴的动作, 之后再由记事本处复制至Word。尽管增添了一个步骤, 然而却能够将隐藏着的乱码予以去除。
方法三:用截图+OCR,对付无法复制的翻译结果
有的工具, 像手机App当中的翻译, 又或者是某些网页, 压根不让对文字进行选中操作。在这样的时候, 你就别去强行这么做了, 换一种思考方式: 进行截图行为, 之后运用OCR来提取文字。
怎么做:
1. 用微信截图或系统自带截图画个框
2. 将截图发送至你所用的电脑, 或者借助OCR软件(像是QQ的“识别图中文字”功能)。
3. 识别出来的文字就能随便复制
4. 粘贴到文档里,手动调整一下换行
这套办法尤为适配那种“仅许你瞧, 不许你存”的翻译器具, 尽管增添了一个步骤, 可是保全了全部内容, 相较于动手进行打字要快上一百倍。
方法四:把翻译内容直接存成笔记,方便下次查
若是你经常有着翻译以及保存的需求存在, 我给出这样的建议, 你不要每次都在完成翻译之后才去进行保存操作, 而是借助笔记类工具(像是Notion、印象笔记这般)直接将翻译的结果予以保存。你瞧,好多智能办公翻译工具都配备有浏览器插件, 当你完成一段话的翻译时, 插件会在侧边栏呈现出来, 你能够直接点击“保存到笔记”。
我的习惯:
翻完一段话,直接复制到Notion
在原句和翻译之间加个“→”符号,方便对照
给笔记加个标签,比如“英文合同”、“日语邮件”
像这样, 往后你进行查找的时候, 不必再度去翻找一回, 直接搜索关键词就可以了。你讲这是不是很节省事情呢。

常见问题FAQ
问:我用的是网页版翻译工具,没有导出按钮怎么办?
回答是, 采用方法二, 全部选中后实施复制操作, 在将其粘贴至Word时选择“保留源格式”。倘若依旧呈现混乱状态, 那就先借助记事本进行一次过滤处理。
问:手机上的翻译App,翻完怎么存?
回复是, 先将内容进行截图, 之后从中把文字提取出来, 或者直接借助App自身所带的“分享”功能, 把相关内容存储到备忘录当中。
问:翻译内容很长,一次翻不完,怎么分段存?
答: 运用方法四, 在进行翻阅的同时, 即时把内容存储到笔记当中, 不要等到全部完成翻阅才着手整理, 不然极易陷入手忙脚乱的状况。
问:想保留原文和翻译对照,怎么存?
答: 进行复制操作的时候, 要将原文以及翻译都进行选中, 之后把它们粘贴至Word当中, 接着运用表格或者双列的方式来进行排版。实际上, 有好多工具也是支持“对照导出”功能的, 需要留意去寻找一下。
想要实现多语种文字翻译,适配跨境交流场景,按照规范流程操作即可,详细参考:怎么用易翻译翻译多语种文字?手把手教你操作
总结:存翻译内容,记住这四步就够了
关键只此言: 能进行导出操作的话就别去复制, 能够复制便别用截图方式, 能存储笔记之时就别反复来回翻看。你此次记住了没? 下次碰到翻译完无法保存下来这种情况, 先去寻觅导出按钮, 若没有那就依序采用复制技巧、OCR截图、笔记保存方法。千万不要再手动去打字了, 那样做纯属浪费生命。
下一篇:没有了!

